Szanowni Państwo,

Na podstawie Rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej z dnia 11 marca 2020 r. w sprawie czasowego ograniczenia funkcjonowania jednostek systemu oświaty w związku z zapobieganiem, przeciwdziałaniem i zwalczaniem COVID-19 (Dz.U. z 2020 r., poz. 410) w dniach od 12 do 25 marca b.r. funkcjonowanie jednostek systemu oświaty zostaje czasowo ograniczone:

  1. 12 i 13 marca (czwartek, piątek) w szkole nie będą odbywały się zajęcia dydaktyczne. W sytuacjach wyjątkowych szkoła zorganizuje opiekę. Prosimy jednak Państwa o rozwagę przy podejmowaniu decyzji o wysłaniu dziecka do szkoły w tych dniach.
  2. Od poniedziałku 16 marca do 25 marca szkoła zostanie całkowicie zamknięta.
  3. Prosimy o uważne śledzenie kolejnych komunikatów na stronie internetowej szkoły oraz informacji zamieszczanych na stronie MEN.
  4. Jednocześnie zwracamy się do Państwa z apelem o ścisłe przestrzeganie zaleceń Ministra Zdrowia oraz GIS dotyczących ograniczenia do minimum opuszczania przez dzieci swojego miejsca zamieszkania.

女士们先生们

关于总理因需要预防冠状病毒传播而作出的决定于今年312日至25日举行。 教育系统单位的功能受到时间限制:

  1. 312日和13星期四星期五),学校将没有任何课程。在特殊情下学校将安排照料。但是在决定这些天将您的孩子送入学校时请您谨慎考虑。
  2. 学校将于316日星期一至325日完全关闭。
  3. 请仔细遵循学校网站上的下一条消息以及教育部网站上发布的信息。
  4. 同时我们想请您严格遵守卫生和GIS部长关于减少儿童离开居住地的建议。

马乌戈热塔

Małgorzata Perzyna